Avíza

Analýza flannery O'Connorových „dobrých vidieckych ľudí“

Analýza flannery O'Connorových „dobrých vidieckych ľudí“

"Good Country People" od Flannery O'Connor (1925-1964) je príbeh, čiastočne, o nebezpečenstvách chybných omylov pre originálne informácie.

Príbeh, prvýkrát publikovaný v roku 1955, predstavuje tri postavy, ktorých životy sa riadia frázami, ktoré prijímajú alebo odmietajú:

  • Pani Hopewell, ktorý hovorí takmer výlučne veselými klišé
  • Hulga (Radosť)„Dcéra pani Hopewellovej, ktorá sa definuje výlučne v opozícii voči fenoménom svojej matky
  • Predavač Biblie, ktorý proti nim obracia klišé presvedčenie nič netušiacej matky a dcéry

Pani Hopewell

Na začiatku príbehu O'Connor demonštruje, že život pani Hopewell sa riadi priaznivými, ale prázdnymi prísloviami:

„Nič nie je dokonalé. Toto bolo jedno z najobľúbenejších výrokov pani Hopewellovej. Ďalší bol: to je život! A ešte ďalšie, najdôležitejšie, bolo: dobre, aj ostatní ľudia majú svoje názory. Tieto vyhlásenia by urobila ... ako keby nie jeden ich držal, ale ona… “

Jej výpovede sú také nejasné a zrejmé, že sú takmer bezvýznamné, s výnimkou prípadu, keď vyjadrujú celkovú filozofiu rezignácie. To, že ich neuznáva ako klišé, naznačuje, ako málo času trávi premýšľaním o svojich presvedčeniach.

Postava pani Freemanovej slúži ako ozvena pre vyhlásenia pani Hopewellovej, čím zdôrazňuje ich nedostatok podstaty. O'Connor píše:

„Keď pani Hopewellová povedala pani Freemanovej, že život bol taký, pani Freemanová povedala:„ Vždy som to hovoril sám. “ Nikto, koho predtým neprišiel, k ničomu neprišiel. ““

Hovorí sa nám, že pani Hopewell „rada hovorila ľuďom“ o určitých veciach týkajúcich sa Freemanov - že dcéry sú „dve z najlepších dievčat“, ktoré pozná, a že rodina je „dobrými vidieckymi ľuďmi“.

Pravda je, že pani Hopewell najala Freemanovcov, pretože boli jedinými uchádzačmi o prácu. Muž, ktorý slúžil ako referencia, otvorene povedal pani Hopewellovej, že pani Freemanová bola „najväčšou ženou, ktorá kedy chodila po Zemi“.

Pani Hopewellová ich však naďalej nazýva „dobrými ľuďmi v krajine“, pretože chce veriť, že sú. Zdá sa, že si takmer myslí, že opakovanie vety bude pravdivé.

Rovnako ako sa zdá, že pani Hopewell chce pretvoriť Freemanov v obraze svojich obľúbených fráz, zdá sa, že chce pretvoriť svoju dcéru. Keď sa pozrie na Hulgu, pomyslí si: „Na jej tvári nebolo nič zlé, čo by jej príjemné vyjadrenie nepomohlo.“ Hulgovi hovorí, že „úsmev nikdy nikomu neubližuje“ a že „ľudia, ktorí sa pozerali na svetlú stránku vecí, by boli krásni, aj keby neboli“, čo by mohlo byť urážlivé.

Pani Hopewell na svoju dcéru pozerá výlučne z hľadiska klišé, čo sa zdá byť zaručené, aby ich dcéra odmietla.

Hulga-Joy

Najväčšou vážnosťou pani Hopewellovej je možno meno jej dcéry, Radosť. Radosť je nevrlá, cynická a bezradná. Napriek svojej matke sa jej meno legálne zmení na Hulga, čiastočne preto, že si myslí, že to znie škaredo. Ale rovnako ako pani Hopewell neustále opakuje ďalšie výroky, trvá na tom, aby zavolala svojej dcére Joy aj po zmene jej mena, akoby to povedala.

Hulga nemôže vydržať falošnosť svojej matky. Keď predavač Biblie sedí v ich salóne, Hulga jej povie: „Zbavte sa soli zeme… a poďme sa najesť.“ Keď jej matka namiesto toho vypne teplo pod zeleninou a vráti sa do salónu, aby pokračovala v spievaní cností „skutočných pravých ľudí“, ktoré sa nachádzajú v krajine, „Hulga je počuť, ako stoná z kuchyne.

Hulga objasňuje, že ak by to nebolo kvôli jej srdcovému stavu, „bola by ďaleko od týchto červených kopcov a dobrých obyvateľov krajiny. Prednášala na univerzite ľuďom, ktorí vedeli, o čom hovorí.“ Odmieta však jedného klišé - dobrých vidieckych ľudí - v prospech toho, ktorý znie lepšie, ale rovnako zákerne - „ľudí, ktorí vedeli, o čom hovorí.“

Hulga sa rád predstavuje ako nad mamičkami, ale systematicky reaguje proti presvedčeniu svojej matky, že jej ateizmus, jej Ph.D. vo filozofii a jej horký výhľad sa javí ako bezmyšlienkovitý a skromný ako výroky jej matky.

Predavač Biblie

Matka aj dcéra sú takí presvedčení o nadradenosti svojich perspektív, že neuznávajú, že ich predáva biblický predavač.

Výraz „dobrí ľudia v krajine“ by mal byť lichotivý, je to však blahosklonná veta. Znamená to, že rečníčka, pani Hopewell, má nejakú právomoc posudzovať, či je niekto „dobrým ľudom krajiny“ alebo, aby použila svoje slovo, „odpad“. Znamená to tiež, že ľudia, ktorí sú takto označovaní, sú o niečo jednoduchší a sofistikovanejší ako pani Hopewellová.

Keď príde biblický predavač, je živým príkladom výrokov pani Hopewellovej. Používa „veselý hlas“, robí vtipy a „príjemne sa smeje“. Stručne povedané, je to všetko, čo pani Hopewell odporúča, aby Hulga bola.

Keď vidí, že stráca záujem, hovorí: „Ľudia, ako ste vy, sa vám nepáčia blázni s ľuďmi z krajiny, ako som ja!“ Zasiahol ju do jej slabého miesta. Je to, akoby ju obvinil z toho, že nežije podľa svojich vlastných drahocenných fenoménov, a ona nadmerne kompenzuje záplavu klišé a pozvanie na večeru.

", Prečo! ' zvolala, „dobrí ľudia v krajine sú soľou zeme! Okrem toho, všetci máme rôzne spôsoby, ako robiť svet, aby svet obišiel celý svet. To je život!“ “

Predajca číta Hulgu rovnako ľahko, ako číta pani Hopewell, a nakŕmuje ju klišé, ktoré chce počuť, pričom hovorí, že má rád „dievčatá, ktoré nosí okuliare“ a že „nie som ako títo ľudia, ktorých vážne napadlo“ nikdy nevstúpia do ich hlavy. “

Hulga je rovnako úprimná k predajcovi ako jej matka. Predstavuje si, že mu môže dať „hlbšie pochopenie života“, pretože „skutočný génius… môže dostať nápad aj do podradnej mysle.“ V stodole, keď predajca požaduje, aby mu povedala, že ho miluje, Hulga cíti ľútosť, nazýva ho „chudobným dieťaťom“ a hovorí: „Rovnako dobre tomu nerozumieš.“

Neskôr, čeliac zlu z jeho činov, spadne späť na klišé svojej matky. „Nie ste,“ pýta sa ho, „len dobrí ľudia v krajine?“ Nikdy neocenila „dobrú“ časť „obyvateľov krajiny“, ale rovnako ako jej matka predpokladala, že táto veta znamená „jednoduchá“.

Odpovedá svojou vlastnou klišé tirade. „Možno predávam biblie, ale viem, ktorý koniec končí a včera som sa nenarodil a viem, kam idem!“ Jeho istota odráža - a preto spochybňuje - pani Hopewell a Hulga.