+
Avíza

Telefonovať

Telefonovať

Aj keď začnete lepšie rozumieť jazyku, je ťažké ho používať pri telefonovaní. Nemôžete používať gestá, ktoré môžu byť niekedy užitočné. Tiež nemôžete vidieť výrazy tváre druhej osoby alebo reakcie na to, čo hovoríte. Všetko vaše úsilie sa musí vynaložiť veľmi pozorne na to, čo hovorí druhá osoba. Hovoriť po telefóne v japončine môže byť v skutočnosti ťažšie ako v iných jazykoch; pretože existujú určité formálne frázy, ktoré sa používajú konkrétne pri telefonických rozhovoroch. Japonci za normálnych okolností hovoria veľmi slušne po telefóne, ibaže by sa rozprávali náhodne s priateľom. Naučme sa niektoré bežné výrazy používané v telefóne. Nenechajte sa zastrašiť telefónnymi hovormi. Opakovanie je matka múdrosti!

Telefónne hovory v Japonsku

Väčšina verejných telefónov (koushuu denwa) berie mince (minca najmenej 10 jenov) a telefónne karty. Medzinárodné hovory umožňujú iba špeciálne určené telefónne automaty (kokusai denwa). Všetky hovory sú spoplatňované minútou. Telefónne karty je možné zakúpiť takmer vo všetkých obchodoch so zmiešaným tovarom, stánkoch na vlakových staniciach a automatoch. Karty sa predávajú v jednotkách 500 jenov a 1000 jenov. Telefónne karty je možné prispôsobiť. Spoločnosti niekedy dokonca aj ako marketingové nástroje. Niektoré karty sú veľmi cenné a stoja to majetok. Mnoho ľudí zbiera telefónne karty rovnakým spôsobom ako sa zbierajú poštové známky.

Telefónne číslo

Telefónne číslo sa skladá z troch častí. Napríklad: (03) 2815-1311. Prvá časť je smerové číslo oblasti (03 je Tokio) a druhá a posledná časť je číslo používateľa. Každé číslo sa zvyčajne číta osobitne a časti sú spojené s časticou „nie“. Na zníženie zámeny v telefónnych číslach sa 0 často vyslovuje ako „nula“, 4 ako „yon“, 7 ako „nana“ a 9 ako „kyuu“. Dôvodom je skutočnosť, že 0, 4, 7 a 9 majú dve odlišné výslovnosti. Počet dopytov na adresáre (bangou annai) je 104.

Najdôležitejšia telefónna veta je „moshi moshi“. Používa sa, keď prijmete hovor a zdvihnete telefón. Používa sa aj vtedy, keď druhá osoba dobre nepočuje, alebo na potvrdenie, či je druhá osoba stále na linke. Hoci niektorí ľudia hovoria, „moshi moshi“, aby odpovedali na telefón, „hai“ sa v podnikaní používa častejšie.

Ak druhá osoba hovorí príliš rýchlo alebo ste nemohli chytiť to, čo povedal, povedzte: „Yukkuri onegaishimasu (prosím, hovorte pomaly)“ alebo „Mou ichido onegaishimasu (, prosím, povedzte to znova)“. „Onegaishimasu“ je užitočná fráza, ktorá sa má použiť pri podávaní žiadosti.

V kancelárií

Obchodné telefónne rozhovory sú mimoriadne slušné.

  • Yamada-san (o) onegaishimasu.山田 さ ん を お 願 い し ま す.
    Mohol by som hovoriť s pánom Yamadom?
  • Moushiwake arimasen ga, tadaima gaishutsu shiteorimasu.申 し 訳 あ り ま せ ん が, た だ い ま 外出 し て お り ま す.
    Je mi ľúto, ale momentálne tu nie je.
  • Shou shou omachi kudasai.少 々 お 待 ち く だ さ い.
    Chvíľočku prosím.
  • Shitsurei desu ga, dochira sama desu ka.失礼 で す が, ど ち ら さ ま で す か.
    Kto volá prosím?
  • Nanji goro omodori desu ka.何時 ご ろ お 戻 り で す か.
    Viete, kedy bude späť?
  • Chotto wakarimasen. ちょっと分かりません。
    Nie som si istý.
  • Mousugu modoru to omoimasu.も う す ぐ 戻 る と 思 い ま す.
    Čoskoro by sa mal vrátiť.
  • Yuugata urobil modorimasen.夕 方 ま で 戻 り ま せ ん.
    Až do večera sa nevráti.
  • Nanika otsutae shimashou ka.何 か お 伝 え し ま し ょ う か.
    Môžem vziať správu?
  • Onegaishimasu.お 願 い し ま す.
    Áno prosím.
  • Iie, kekkou desu.い い え, 結構 で す.
    Nie, je to v pohode.
  • O-denwa kudasai to otsutae negaemasu ka.お 電話 く だ さ い と お 伝 え 願 え ま す か.
    Mohli by ste ho požiadať, aby mi zavolal?
  • Mata denwa shimasu to otsutae kudasai.ま た 電話 し ま す と お 伝 え く だ さ い.
    Mohli by ste mu povedať, že zavolám neskôr?

K niekomu domov

  • Tanaka-san no otaku desu ka.田中 さ ん の お 宅 で す か.
    Je to bydlisko pani Tanakovej?
  • Hai, sou desu.は い, そ う で す.
    Áno, je.
  • Ono desu ga, Yuki-san (wa) irasshaimasu ka.小野 で す が, ゆ き さ ん は い ら っ し ゃ い ま す か.
    Toto je Ono. Je tam Yuki?
  • Yabun osokuni sumimasen.夜分 遅 く に す み ま せ ん.
    Je mi ľúto, že volám tak neskoro.
  • Dengon o onegaishimasu.伝 言 を お 願 い し ま す.
    Môžem zanechať odkaz?
  • Mata atode denwa shimasu.ま た 後 で 電話 し ま す.
    Zavolám neskôr.

Ako sa vysporiadať so zlým úmyslom

  • Iie chigaimasu.い い え, 違 い ま す.
    Nie, zavolali ste nesprávne číslo.
  • Sumimasen. Machigaemashita.す み ま せ ん。 間 違 え ま し た。
    Prepáč. Zlyhal som.


Pozri si video: Ako telefonovať: Táto chyba znižuje úspešnosť vašich telefonátov (Január 2021).