Zaujímavý

Príklady Subjunktívnej nálady v španielčine

Príklady Subjunktívnej nálady v španielčine

Konjunktivistická nálada môže byť skľučujúca pre angličtinu hovoriacich po španielsky - hlavne preto, že hoci má angličtina konjunktívnu náladu, nepoužívame jej charakteristické formy veľmi často. Preto sa dá spojovací diel často naučiť najlepšie na základe príkladov jeho použitia.

Čo je podjednotková nálada?

Začnime základmi: Po prvé, nálada (niekedy nazývaná režimom) slovesa vyjadruje buď postoj hovoriaceho k slovesu, alebo popisuje, ako sa používa vo vete. Najbežnejšia nálada, indikatívna nálada, sa používa na označenie toho, čo je skutočné, na uvedenie skutočností, na vyhlásenie. Napríklad sloveso „Lev el libro„(I čítam kniha) má orientačnú náladu. Naproti tomu sa konjunktiválna nálada zvyčajne používa tak, že význam slovesa súvisí s tým, ako sa o ňom rečník cíti. Vo vete “Espero que este feliz„(Dúfam, že ona je šťastný), druhé sloveso (este alebo „je“) môže alebo nemusí byť realitou; dôležitý je tu postoj hovorcu k druhej polovici vety.

Príklady Subjunktívnej nálady

Ako sa používa spojovací prvok, je najlepšie vidieť na príkladoch rôznych použití. V týchto vzorových vetách sú španielske slovesá v konjunktiválnej nálade, aj keď anglické slovesá nemusia byť:

  • Quiero que no Tengas Frío. (Chcem, aby si nebol zima. Je irelevantné, či je osoba studená alebo nie. Veta vyjadruje želanie, nie nevyhnutne realita.)
  • Siento que Tengas Frío. (Prepáčte, že ste chladný. Veta vyjadruje emócie hovoriaceho o vnímanej realite. V tejto vete je dôležité pocity hovoriaceho, nie to, či je druhá osoba studená.)
  • Te doy mi chaqueta para que no Tengas Frío. (Dávam ti kabát, takže nebudeš chladný. Veta vyjadruje zámer hovoriaceho, nie nevyhnutne realita.)
  • Se permite que lleven chaquetas allí. (Ľudia tam môžu nosiť bundy. Fráza vyjadruje súhlas na uskutočnenie akcie.)
  • Dile ella que LLEV una chaqueta. (Povedzte jej, aby si obliekala bundu príkaz alebo želanie rečníka.)
  • Uprednostňuje sa č viajen mañana a Londres. (Je lepšie, aby ste zajtra do Londýna necestovali. Tento spojovací prvok sa často používa v dávať rady.)
  • Žiadne seno TENGA Frío. (Nikto nie je zima. Toto je výraz a negácia žaloby v podriadenej doložke.)
  • Tal vez TENGA Frío. (Možno je zima.) Toto je výraz pochybovať.
  • Si yo fuera rico, tocaría el violín. (Keby som bol bohatým mužom, hral by som na husle. Toto je vyjadrenie tvrdenia v rozpore so skutočnosťou, Všimnite si, že v tomto anglickom preklade je slovo „was“ tiež v podmanivej nálade.)

Príklad vety, ktoré kontrastujú s podjednotkou a indikatívnou náladou

Tieto dvojice viet ukazujú rozdiely medzi indikatívnou a konjunktívnou. Všimnite si, že vo väčšine príkladov je anglická slovesná forma rovnaká pri preklade dvoch španielskych nálad.

orientačné: Es cierto que zľava tarde. (Je zrejmé, že odchádza neskoro.)
konjunktív: Es nemožné que salg tarde. Je pravdepodobné, že ste salg tarde. (Je nemožné, že odchádza neskoro. Je pravdepodobné, že odíde neskoro.)
vysvetlenie: V indikatívnej vete je predčasný odchod uvedený ako skutočnosť. V ostatných to tak nie je.)

orientačné: Busco el carro barato que Funciona. (Hľadám lacné auto, ktoré funguje.)
konjunktív: Busco un carro barato que función. (Hľadám lacné auto, ktoré funguje.)
vysvetlenie: V prvom príklade, hovorca vie, že existuje auto, ktoré sa zhoduje s popisom, a preto sa indikatív používa ako výraz reality. V druhom príklade sú pochybnosti o tom, že také auto existuje, takže sa používa spojovací prvok.

orientačné: Creo que la visitante es Ana. (Verím, že návštevník je Ana.)
konjunktív: Žiadne kreo que la visitante more Ana. (Neverím, že návštevník je Ana.)
vysvetlenie: Konjunktiv je použitý v druhom príklade, pretože hlavná klauzula je negovaná. Vo všeobecnosti sa používa indikatív creer que alebo pensar que, zatiaľ čo spojovací prvok sa používa s žiadne popínavé rastliny que alebo bez pensar que.

orientačné: Es obvio que tienes dinero. (Je zrejmé, že máte peniaze.)
konjunktív: Es bueno que Tengas dinero. (Je dobré, že máte peniaze.)
vysvetlenie: Indikátor sa používa v prvom príklade, pretože vyjadruje realitu alebo zjavnú realitu. Konjunktiv sa používa v druhom príklade, pretože veta je reakciou na vyhlásenie v podradenej doložke.

orientačné: Habla bien porque es Expert. (Hovorí dobre, pretože je odborníkom.)
konjunktív: Habla bien como si fuera Expert. (Hovorí dobre, akoby bol odborníkom.)
vysvetlenie: Konjunktiv sa používa v druhom príklade, pretože pre vetu nie je relevantné, či je znalcom, hoci veta naznačuje, že nie je.

orientačné: Quizás lo pueden hacer. (Možno to dokážu (a som si tým istý).)
konjunktív: Quizás lo puedan hacer. (Možno to dokážu (ale o tom pochybujem.))
vysvetlenie: Vo vete, akou je táto, sa spojovací výraz používa na zdôraznenie neistoty alebo pochybností, indikatívny na zdôraznenie istoty. Všimnite si, ako sa španielsky tvar slovesa používa na označenie postoja, ktorý si môže vyžadovať ďalšie vysvetlenie v angličtine.

orientačné: Hay políticos que tienen CORA. (Existujú politici, ktorí majú odvahu.)
konjunktív: ¿Hay políticos que tengan CORA? (Existujú politici s odvahou?)
vysvetlenie: Konjunktiv sa používa v druhom príklade na vyjadrenie pochybností a nie je jasné, či predmet vety v skutočnosti existuje.

orientačné: Llegaré aunque mi carro no Funciona. (Prídem, aj keď moje auto nie je v prevádzke.)
konjunktív: Llegaré aunque mi carro no función. (Prídem, aj keď moje auto nebeží.)
vysvetlenie: Indikátor sa používa v prvej vete, pretože hovorca vie, že jeho auto nefunguje. V druhej vete rečník nevie, či beží, takže sa používa spojovací prvok.

orientačné: La pirámide ha sido rekonstruida provincia Por el Gobierno. (Pyramída bola obnovená krajinskou vládou.)
konjunktív: Estoy feliz que la pirámide haya rekonstruido. (Som rád, že pyramída bola obnovená.)
vysvetlenie: Indikátor sa používa v prvej vete, pretože ide o priame vyhlásenie o skutočnosti. Hlavným bodom druhého príkladu je reakcia hovoriaceho na udalosť, takže sa používa spojovací prvok.

orientačné: Cuando estás conmigo se llena mi corazón. (Keď ste so mnou, moje srdce je plné.)
konjunktív: Cuando Estes conmigo iremos por un helado. (Keď ste so mnou, pôjdeme na zmrzlinu.)
vysvetlenie: Ak sa orientačný údaj používa s cuando vo vete, ako je prvý príklad, odkazuje na opakujúce sa konanie. Použitie spojovacieho prvku v druhom príklade naznačuje, že udalosť sa ešte musí uskutočniť.

Poznámka o používaní podjednotky v angličtine

Konjunktiv bol kedysi používaný v angličtine viac, ako je dnes, a dnes sa používa častejšie vo formálnej reči ako v každodennej konverzácii. Prípady, v ktorých sa stále používa v angličtine, vám môžu pomôcť spomenúť si na niektoré prípady, v ktorých sa používa v španielčine.

  • Protirečivý stav: Ak ja boli prezident, držal by som nás mimo vojny.
  • Vyjadrenie želania: Bol by som rád, keby boli môj otec.
  • Vyjadrenia žiadosti alebo rady: Trvám na tom, že on go, Odporúčame, aby on fill z formulára.

Vo všetkých vyššie uvedených prípadoch by priamy preklad do španielčiny pravdepodobne využíval spojovaciu náladu. Pamätajte však, že existuje veľa prípadov, keď sa spojovací výraz používa v španielčine, kde nerozlišujeme v angličtine.